Traduction de "べ き" à Français


Comment utiliser "べ き" dans des phrases:

2年前に出世に飛びつかなかったとき、 隣にいる人がそのチャンスを手に入れる 3年前に 新たな挑戦を止めてしまうと、 うんざりしてしまう アクセルを踏み続けておくべきだったのです
Et si deux ans plus tôt vous n'avez pas eu de promotion et que le type à côté de vous oui, si trois ans plus tôt vous avez arrêté de chercher de nouvelles opportunités, vous allez vous ennuyer, parce que vous auriez dû garder le pied sur l'accélérateur.
(笑い) これは 15世紀に 聖ベネディクトが いささか驚くべき数の信者に 与えた忠言ですが
(Rires) C'était le conseil que Saint Benoît avait donné à ses disciples, plutôt surpris, au cinquième siècle.
そして彼らが あなたの心を傷つけ 戦いや憎しみを ドアの隙間から押し込み 皮肉や敗北の パンフレットを 街角で渡そうとするなら あなたたち私のママに 会うべきだわって言うのよ」
Et quand on t'apportera enfin des maux de cœur, quand on glissera sous ta porte la guerre et la haine et quand on te donnera des prospectus au coin des rues de cynisme et de défaite, dis-leur qu'ils devraient vraiment rencontrer ta mère.
もし私が正しいなら この世界随一の大国における 重要な地位が そこに就くべき最もふさわしい人々 知識人 に対して閉ざされていることを意味しています かれらがその信条を偽る覚悟ができていない限りは
Si j'ai raison, cela signifie que les postes importants dans le plus grand pays du monde sont interdits aux mieux qualifiés, l'intelligentsia, à moins qu'ils soient prêts à mentir sur de leurs convictions.
(笑) これは数年前に同性愛者によって組織された運動と 似ていると言えるかも知れません ただし人々の意志に反して 勝手にその信条を公開するような 愚行を冒すべきではありませんが
(Rires) Ce pourrait se rapprocher de la campagne menée par les homosexuels il y a quelques années mais que le ciel nous empêche de nous abaisser à outer publiquement des personnes contre leur volonté.
私はひどく笑い それから感情がこみ上げて マスクが溢れるほど 泣きました それほど驚くべき 体験だったのです
Je riais tellement et avec tant d'émotion que mon masque prenait l'eau, parce que je pleurais sous l'eau, simplement parce que c'était tellement incroyable.
ご存じかもしれませんが 200年ほど遡って この同じように見事な髪をした政治家の所に行って (笑) 「ジェファーソンさん どう言うべきでしょう?」
Et vous sauriez également que, si vous deviez revenir en arrière de 200 ans et demander la même chose à un homme d’état avec la même coiffure, (Rires) « Tom, qu’est que je devrais dire?
でも これは先生にとって 良いリソースなんです 教育者は このリソースを認めて 有効に使うべきです
les enseignants et les éducateurs devraient donc le reconnaitre comme ressource et en faire un bon usage.
ポジティブな異常値を消してしまうのはなく あのような分布を見たら むしろ積極的に なぜかと問うべきです ある人たちの能力は— なぜ曲線の遙か上なのか?
Alors au lieu d'effacer ces excentriques positifs, je fais exprès, lorsque je tombe sur une population comme celle-ci, de demander: pourquoi? Pourquoi certains sont-ils tellement au-dessus de la courbe,
もしくは 7万5千人の雇用に・・・(笑) (拍手) “著作権数学”をなんだか奇妙と感じるかもしれませんが それこそが この分野を 専門家に任せておくべき理由なのです
(Rires) (Applaudissements) Il est possible que vous trouviez étrange ces mathématiques de copyright, mais c'est parce que c'est un domaine qu'il vaut mieux laisser aux experts.
(笑) 女性にとって恥は「女性はこうあるべき」という 達成し得ない 矛盾に満ち 相反する 期待に取り巻かれた状態です
(Rires) La honte, pour les femmes, c'est cette toile d'attentes inaccessibles et conflictuelles, en concurrence au sujet de ce que nous sommes supposées être.
夢の技術である― デジタルテクノロジーを どう使えば 現実の人生が 愛すべきものになるかを 話そうではありませんか
Parlons de la manière dont nous pouvons utiliser la technologie numérique, la technologie de nos rêves, pour faire de cette vie la vie que nous pouvons aimer.
なぜなら 始めの関係性の問題の話題に戻りますが 彼らがこの教訓から学んだのは 小さなミスから そういう存在でないことを伝えてしまうよりも 愛すべき関係を築ける可能性に気づけたということです
Parce que toute cette question de relations, ce qu'ils ont découvert à travers cet exercice était qu'une simple erreur peut me dire ce que vous n'êtes pas, ou elle peut me rappeler pourquoi je devrais vous aimer.
私たちがこの研究結果を 公表すると 様々なメディアに取り上げられ 「では 就職面接では こうすべきなんですよね?」 と言われました (笑)
Nous avons donc publié nos résultats et les médias en sont devenus fous. Car bien sûr, voici comment vous êtes quand vous allez à un entretien d'embauche, n'est-ce pas?
これには個人的に すごく共感します 自分がニセ者で 「ここにいるべき人間じゃない」 と感じるのがどういうものか 私自身体験があるからです
E ça m'a vraiment fait réfléchir, parce que je veux vous raconter une petite histoire sur le fait d'être un imposteur et se sentir comme si je n'étais suis pas supposée y être ici.
他の子たちより 4年長くかかりました そして私の擁護者であり指導教員である スーザン・フィスクに受け入れられ プリンストンに辿り着きましたが 「自分はここにいるべき人間じゃない」 と感じていました
Il m'a fallu quatre ans de plus que mes camarades de classe, et j'ai convaincu quelqu'un, mon ange conseiller, Susan Fiske, de me prendre, et j'ai donc fini à Princeton, et j'étais comme "je ne suis pas censée être ici."
最初ノースウェスタンに行き それからハーバードに行きました ハーバードにいく頃には あまり考えなく なっていましたが それまでずっと 「自分はここにいるべき人間じゃない」 と感じていたんです
Cinq ans à l'école supérieure, quelques années, vous voyez, je suis du nord-ouest, J'ai déménagé à Harvard, je suis à Harvard, je n'y pense plus vraiment mais pendant longtemps, j'avais pensé, « Pas censée être ici. Pas censée être ici.
ニューヨークを離れることは 私が最もしたくないことでした 私の夢の仕事も 辞めたくありませんでした でも ソウルメイトのためには 自分を犠牲にするべきだと信じていたのです だから 彼に賛成し 仕事を辞めました 私たちは マンハッタンを後にしました
La dernière chose que je voulais était de quitter New York, et le job de mes rêves, mais j'ai pensé que l'on fait des sacrifices pour son âme soeur, j'ai donc accepté, j'ai quitté mon job, et Conor et moi sommes partis de Manhattan ensemble.
皆で力を合わせれば 安心して眠り 食事を楽しみ 家族と過ごせる 本来 安全で幸せな オアシスであるべき家庭を作れるのです
Ensemble, nous pouvons créer un oasis de paix autour de nos lits, de nos tables et de nos familles, comme il se doit.
成果を出している所では 学ぶのは生徒であり システムは 生徒を巻き込み その好奇心 個性 創造力に 応えるべきものと 認識されています
Ils reconnaissent que ce sont les étudiants qui apprennent et que le système doit les motiver, stimuler leur curiosité, leur individualité et leur créativité.
分数の教え方に 改善が必要と分かったら 世界最高の教師は 分数をどう教えているのか ビデオで見られる ようにすべきです
Si on vous apprend que vous devez améliorer la manière dont vous enseignez les fractions, vous devriez avoir accès à une vidéo montrant la meilleure personne au monde en train de le faire.
私の夫に これを言うと怒るのですが 夫と二人きりでやることは だいたい4分未満で終わっちゃうのよね (笑) だから個人的に取るべきではないんです
Mon mari est vexé quand je dis ça. Il faut que je lui explique que nos affaires privées prennent généralement moins de quatre minutes... (Rires)...et qu'il ne fallait donc pas qu'il le prenne pour lui.
生徒に寄り添い 見つけた沈黙を埋め 認識し 名前を付け 沈黙は恥ずべきことではないと 理解してもらっています
Nous travaillons ensemble pour remplir ces espaces pour les reconnaître, les nommer pour comprendre qu'ils ne doivent pas leur faire honte.
ですから 数学的には このようにすべきなんです デート相手の候補リストにいる 最初の37%は 真剣な結婚相手としては 全員お断りするのです
Ce que disent les maths, c'est que vous devez faire pendant les premiers 37% de votre vie amoureuse, c'est de rejeter tout le monde comme prospect sérieux pour le mariage.
それらは 声を持っています 息をのむような自然の豊かさや 私たちの身の周りで ねじれ 展開するパターンの 驚くべきシンプルさを 声高に語りかけています 世界の躍動から 私たちの立ち居振る舞いに至るまで
Ce sont des voix qui disent l'incroyable richesse de la nature et l'étonnante simplicité des modèles qui s'emmêlent et évoluent autour de nous, du fonctionnement du monde à notre comportement.
そこで 私は表に出て 石を投げました 本来 イスラエルの車に向けて 石を投げるべきだったのですが
Alors je suis allé dans la rue jeter des pierres sans penser que j'étais censé les jeter sur les voitures israélienne.
よくよく調べると その技術者は― それまでに 30ものアプリを開発していて しかるべき分野で修士課程を終え 博士号も取得し
Si vous fouillez un peu plus, ce type a créé 30 applications auparavant et a fait une maitrise sur le sujet ou un doctorat.
家族、友人、仕事上のパートナーなど いろんな人が あなたが どの道を選ぶべきか 意見を言ってくれるでしょう 「それはね こちらを通るべきだよ」
Toutes sortes de gens: votre famille, vos amis, vos collègues, ils ont chacun une opinion sur le chemin que vous devriez prendre: « Non vraiment, tu dois prendre cette voie.
もちろん 結果も 楽しむべきです たくさん夢があると その一つに到達しさえすれば そこが 幸せにあふれた 魔法の場所になるように思えます
Oui, appréciez l'objectif, mais les gens pensent que vous avez des rêves, et qu'en concrétisant l'un d'eux, vous arrivez dans cet endroit magique où règne le bonheur.
このとき 前頭前野は ここは脳の進化の過程では 最後に生まれた部分ですが 知能の域では 喫煙すべきではないと理解しています
Le cortex préfrontal, la partie la plus jeune du cerveau du point de vue de l'évolution, comprend sur le plan intellectuel que nous ne devrions pas fumer
暗黒の遊び場での楽しみは 実際に楽しくはありません それは得るべきではない 楽しみで 罪悪感 怖れ 不安 自己嫌悪といった お馴染みの 先延ばしの感覚に 満ちています
L'amusement que vous avez sur le Terrain de Jeu Obscur n'est en fait pas amusant, car il est non-mérité et l'air est rempli de culpabilité, de crainte, d'anxiété, de dégout de soi, tous ces sentiments de bon procrastinateur.
それは何か? 講演者のすべきことは 何よりも 聴衆の頭の中へ特別な贈り物 — 奇妙だけど美しい「アイデア」という 贈り物を届けることなんです
Et c'est ceci: votre tâche numéro un en tant qu'orateur est d'arriver à faire entrer dans l'esprit des auditeurs un cadeau extraordinaire, beau et étrange qu'on appelle une idée.
(ケン・ロビンソン) 私の主張は 今や創造性は 教育において 読み書き同様に重要であり 同等に扱われるべきだ ということです
(Vidéo) Sir Ken Robinson: J'estime que la créativité de nos jours est aussi importante que l'alphabétisation, et nous devrions lui accorder la même importance.
講演者の何よりの仕事は 聴衆の頭の中に アイデアを構築することだと もし認めてもらえるなら それに取り組む上で従うべき 4つの指針を お教えします 【1】スピーチの主要なアイデアは 1つに絞ること
Donc si vous acceptez que le principal défi d'un orateur est de construire une idée dans l'esprit de l'auditoire, voici 4 grandes lignes à suivre pour remplir votre mission: Un: limitez votre discours à une seule grande idée.
例えば この技術を使えば 数学の教師の助けとなって 教室の生徒の誰が 授業内容に不安を感じているか 特定するのに役立ち 補講すべき生徒を特定できます
Par exemple, utiliser cette technologie peut aider les professeurs de maths à identifier dans leur classe l'étudiant qui est très anxieux à propos du sujet enseigné, et ainsi lui apporter de l'aide.
そんな人々をもっと上手に 評価するべきです こんなことを言って 早々と見限るべきではありません 「この人 感じ悪いから 自己中なテイカーに違いない」
Nous devons mieux valoriser ces gens plutôt que de rapidement les ignorer en disant qu'ils sont irritables et probablement des preneurs égoïstes.
なぜこれが懸念すべき 事柄であるかというと 65歳以上になると アルツハイマー病や パーキンソン病にかかるリスクが 指数関数的に上昇するからなのです
Et voici pourquoi ce n'est pas entièrement une bonne chose: parce qu'au-delà de 65 ans, le risque de déclarer la maladie d'Alzheimer ou celle de Parkinson s'accroîtra de manière exponentielle.
振り返って じっくり考えました 書き続けるために なすべきことは― 心理的に守れるものを作ることだろう と
Et il me semble, après maintes réflexions, que ce que je dois faire pour pouvoir continuer à écrire c'est créer une sorte de construction mentale protectrice.
正しい頂点は - すべての生徒や 高校を修了した人全てが知っているべきことはー 統計学です。 確率と統計学。
et que le correct -- celui que tous nos étudiants, que tous les bacheliers devraient connaitre -- devrait être les statistiques: les probabilités et les statistiques.
生活様式の変化に応じて 全体像で見直す必要があります 一歩下がって バランスを 見直すべきです 30年間 これは放置されました
et comme la vie évolue constamment, nous devons regarder le problème d’une manière holistique -- prendre du recul un instant, et redéfinir l’équilibre. Ce n’est pas ce qui se passe.
私は学校関係の人を前に話すことが多いので このアナロジーは好きです 教室を仕切って ああしろ こうしろと言うのは 先生だけであるべきではありません
Je donne la plupart de mes conférences à un public concerné par l'enseignement, des professeurs et des étudiants, et j'aime cette analogie. Les professeurs ne devraient pas être les seuls à diriger la classe, à dire aux élèves fais ceci, fais cela.
(リー) 米食品医薬品局が 承認している 血管新生抑制治療が いくつかあります ガン患者である場合や ガン患者に携わる方である場合は ぜひ検討すべきです
William Li: Il y a donc des traitements antiangiogéniques qui sont approuvés par la FDA. Et si vous êtes un patient du cancer ou si vous travaillez pour l'un d'entre eux, ou soutenez l'un d'entre eux vous devriez vous y intéresser.
驚くべきことに 環境の見地から言えば 肉の生産で生じる温暖化ガスの量は 自動車 電車 航空機 バス 船など あらゆる交通手段からの温暖化ガスの量よりも多いのです
Niveau environnemental, la viande, étonnamment, génère plus d'émissions que tous les moyens de transport confondus, voitures, trains, avions, bus, bateaux, tout.
今日はそれを皆さんにお見せします 1960年から 2010年にかけて世界に起きたことと言えば 驚くべき事に 40億人もの人々が 世界の人口の仲間入りを果たしたことです
Et c'est cela que je vais vous montrer. Car depuis 1960, ce qui est arrivé au monde jusqu'en 2010 est stupéfiant quatre milliards de personnes se sont ajoutés à la population mondiale.
統計学者はこういうのを 気に入りません 現実を表していないと言います 統計的 分析的手法を 使うべきだと言います
Les statisticiens n'apprécient pas car selon eux, cela ne reflète pas la réalité. Nous devons avoir une approche statistique et méthodique. Mais cela génère des hypothèses.
フランスでは 生命維持装置を外すべきか― また その時期を決めるのは医師 米国では 最終決断を下すのは親
En France, les médecins ont décidé si et quand le maintien de la vie serait supprimé, tandis qu'aux États-Unis, la décision finale incombait aux parents.
これが意味するところは 仕事に関して我々に与えられている 素晴らしい選択の自由ということですが 私達は常に 何度も何度も何度も仕事をすべきか否かの 決断を下さなくてはならない
Cet incroyable liberté de choix dans le travail nous impose de choisir encore et encore et encore, si vous devons travailler ou pas.
1.7103869915009s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?